【江城子秦观原文及翻译】《江城子》是宋代著名词人秦观的代表作之一,全词情感深沉,意境悠远,表达了作者对往昔美好时光的怀念与对人生无常的感慨。以下为该词的原文、注释及翻译,便于读者更好地理解其内涵。
一、原文
江城子·西城杨柳弄春柔
秦观
西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。
犹记多情,曾为系归舟。
别后书信无由寄,水云间,雁声秋。
小楼一夜听春雨,深巷明朝,卖杏花。
素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。
二、词句注释
原文 | 注释 |
西城杨柳弄春柔 | 西城的杨柳在春风中轻轻摇曳,显得格外柔美。 |
动离忧,泪难收 | 触发了离别的忧愁,泪水难以止住。 |
犹记多情,曾为系归舟 | 还记得当年多情的人,曾为我系住归来的船只。 |
别后书信无由寄 | 分别之后,书信无法寄出。 |
水云间,雁声秋 | 在水天相接的地方,传来秋天大雁的鸣叫声。 |
小楼一夜听春雨 | 在小楼上整夜听着春天的细雨。 |
深巷明朝,卖杏花 | 明天清晨,深巷里有人叫卖杏花。 |
素衣莫起风尘叹 | 不要因风尘而叹息自己的白衣。 |
犹及清明可到家 | 还可以赶在清明节前回家。 |
三、白话翻译
江城子·西城杨柳弄春柔
秦观
西城的杨柳在春风中轻轻摇曳,触动了我的离愁,眼泪难以止住。
还记得那位多情的人,曾为我系住归来的船。
分别之后,书信无法寄出,只能在水天之间,听着秋天大雁的鸣叫。
我在小楼上听了一夜的春雨,第二天清晨,深巷里有人叫卖杏花。
不要因为风尘而叹息自己的清白,还可以赶在清明节前回家。
四、总结
《江城子》是秦观词作中极具代表性的作品,语言婉约,情感细腻。通过描绘春日景色与离别之情,表达了作者对过往的追忆和对未来的期盼。词中既有自然景物的描写,也有内心情感的流露,具有极高的艺术价值。
内容 | 说明 |
词人 | 秦观(北宋著名词人) |
词牌 | 《江城子》 |
风格 | 婉约、抒情 |
主题 | 离别、怀旧、人生无常 |
艺术特色 | 意象丰富,语言优美,情感真挚 |
如需进一步探讨秦观的其他作品或宋词风格,欢迎继续交流。