首页 > 精选资讯 > 甄选问答 >

宿敌的英文

2025-10-05 07:55:50

问题描述:

宿敌的英文,时间来不及了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-10-05 07:55:50

宿敌的英文】2. 直接用原标题“宿敌的英文”生成一篇原创的优质内容(加表格)

在英语中,“宿敌”可以有多种表达方式,具体使用哪种取决于语境。以下是几种常见的翻译及其适用场景:

一、常见翻译及解释

1. Arch-rival

- 含义:指长期对立、竞争激烈的对手,常用于体育、商业或政治领域。

- 示例:The two football clubs are arch-rivals.

2. Lifelong enemy

- 含义:表示从出生以来就存在的敌人,强调时间的长久性。

- 示例:He has been a lifelong enemy of the government.

3. Opponent

- 含义:泛指对手,不带感情色彩,适用于各种场合。

- 示例:She is his main opponent in the election.

4. Enemy

- 含义:最直接的翻译,但语气较重,通常用于战争或严重冲突中。

- 示例:They are enemies from the start.

5. Rival

- 含义:竞争对手,比“opponent”更偏向于公平竞争的对手。

- 示例:He is a rival in the business world.

6. Nemesis

- 含义:来自希腊神话中的复仇女神,现用来形容令人恐惧或难以战胜的对手。

- 示例:The company became his nemesis.

二、对比总结表

中文词 英文翻译 含义说明 使用场景
宿敌 Arch-rival 长期对立、竞争激烈的对手 体育、商业、政治
宿敌 Lifelong enemy 从出生以来就存在的敌人 强调时间与仇恨
宿敌 Opponent 对手,无感情色彩 比赛、辩论、选举等
宿敌 Enemy 敌人,语气较重 战争、严重冲突
宿敌 Rival 竞争对手,偏重公平竞争 商业、运动、学术等
宿敌 Nemesis 复仇者,象征难以战胜的对手 文学、影视、比喻用法

三、注意事项

- 在日常交流中,“rival”和“opponent”更为常见;

- “arch-rival”和“nemesis”多用于正式或文学语境;

- “lifelong enemy”和“enemy”则更具情感色彩,适用于描述深刻矛盾。

通过以上分析可以看出,“宿敌”的英文表达并非单一,需根据具体语境选择最合适的词汇。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。